[英文學習]-以上、以下,大於、小於怎麼說
以上或以下這類的比較詞在工作中也很常用到,例如要寫一篇產品的使用說明或是警語,告訴使用者不要用110V以上的電壓,或是不要在40度以上的環境中使用,也可以用於產品間規格的比較等等。
從下面例子來說明
Avoid using at room temperatures below 0 degree Celsius or over 40 degree Celsius. 避免在房間溫度0度以下或是40度以上使用。
Do not use this product continuously over 24 hours.請不要連續使用此產品超過24小時。
這句話用在口語似乎沒什麼錯,但是用在技術文章或是產品規格時,這類需要明確指明“界線”的場合,就要避免使用over或是below這類比較模糊的字詞。此時,就應該要改成Do not use this product continuously more than 24 hours.這跟上句是相同的意思,但是感覺起來時間的界線就明確許多了。
有明確界線的表示方法如下:
(1) 24 hours or more (24小時以上)
(2) 24 hours or less (24小時以下)
(3) more than 24 hours (超過24小時)
(4) less than 24 hours (少於24小時)
又再例如產品的使用電壓應該是有一個明確的界線,如最高使用電壓為115V,就可以這樣表示
Do not apply more than 115V on this unit.
沒有留言:
張貼留言